Film: Pakeezah – The Pure – Die Reine
Jahr: 1972
Regie: Kamal Amrohi
Schauspieler: Meena Kumari, Raaj Kumar
Interpretin: Lata Mangeshkar
Komponist: Naushad
Lyrics: Ghulam Mohammed
mausam hain aashikaanaa
aye dil kahee se unako ayese mein dhoondh laanaa
Translation: The weather is amorous Oh heart, somewhere,
find him just like this (like the weather)!
The weather is amorous
Oh heart, somewhere, find him in just this state!
The weather is amorous.
kahanaa ke rut jawaa hai, aaur hum taras rahe hain
kaalee ghataa ke saaye, birahan ko das rahe hain
dar hain naa maar daale, saawan kaa kyaa thhikaanaa
Say that the season is young, and I am longing for him.
The shadows of black clouds are stinging me.
I fear they will murder me. How can one rely on the rains?
The weather is amorous.
sooraj kahee bhee jaaye, tum par naa dhup aaye
tum ko pukaarate hai, in gesooon ke saaye
aa jaao main banaa doo, palakon kaa shaamiyaanaa
Wherever the sun may go, sunlight doesn’t come to you.
Come, the shadows on my hair are calling you.
Come, I will make a canopy of my eyelashes
The weather is amorous.
firate hain hum akele, baaho mein koee lele
aakhir koee kahaa tak tanahaeeyon se khele
din ho gaye hain jaalim raate hain katilaanaa
I wander alone in circles; someone take me in his arms!
After all, where can someone play with loneliness?
The days have become cruel; the nights are murderous
The weather is amorous.
ye raat ye khaamoshee, ye khwaab se najaare
juganoo hain yaa jameen par, utare huye hain taare
bekhaab meree aankhe, madahosh hain jamaanaa
This night, this silence, these dream-like sights
Are they fireflies, or are they stars fallen to earth?
My eyes are dreamless; the world is intoxicated
The weather is amorous. The weather is amorous
Oh heart, somewhere, find him just so.