Film: Kabhi Kabhie (Love Is Life, Sometimes)
Jahr: 1976
Regie: Yash Chopra
Interpreten: Lata Mangeshkar, Mukesh
Komponist: Khayyam
Lyrics: Sahir Ludhianvi
kabhi kabhi mere dil men khayaal aata hai
Translation: Sometimes the thought crosses my mind
ki jaise tujhko banaaya gaya hai mere liee
that you’ve been made just for me.
tuu ab se pahale sitaaron men bas rahi thi kahin
Before this, you were dwelling somewhere in the stars
tujhe zamin pe bulaaya gaya hai mere liee …
you were summoned to earth just for me …
kabhi kabhi mere dil men khayaal aata hai …
Sometimes the thought crosses my mind
ki yeh badan ye nigaahen meri amaanat hain …
that this body and these eyes are kept in trust for me …
ye gesuu’on ki ghani chhanv hain meri khaatir
that the dark shadows of your hair are for my sake alone,
ye hontk aur ye baahen meri amaanat hain …
that these lips and these arms are charged to my care …
kabhi kabhi mere dil men khayaal aata hai
sometimes the thought crosses my mind
ki jaise bajti hai shahanaa’iyaan si raahon men …
just as the shehnai sounds on the roads …
suhaag raat hai ghuu.nghat uthaa rahaa huun main …
that it is my wedding night, and I am lifting your veil …
simat rahi hai tuu sharmaake meri bahon men …
You’re shrinking for shame, blushing in my arms …
kabhi kabhi mere dil men khayaal aata hai
Sometimes the thought crosses my mind
ki jaise tuu mujhe chaahegi umra bhar yuun hi
that you’ll love me like this our whole lives through,
uthegi meri taraf pyaar ki nazar yun hi
that you’ll always lift a loving gaze to me like this.
main jaanta hun ki tuu gair hai magar yuun hi
I know you’re a stranger, but even so,
kabhi kabhi mere dil men khayaal aata hai …
sometimes the thought crosses my mind.