Im westindischen Jaitapur soll mitten im Erdbebengebiet das weltgrößte AKW entstehen

suedasien.info – 21. Mai 2011

Dreitausend Sicherheitsmängel

Noch im abgelegensten Dorf kennt man den französischen Kernkraftkonzern Areva – er ist mit 9,5 Milliarden Euro Jahresumsatz der weltweit größte Atomkonzern – und seinen Europäischen Druckwasserreaktor (EPR). In den Bergen der Westghats, die sich südlich von Mumbai entlang der indischen Westküste erstrecken, sind Begriffe wie Radioaktivität, Plutonium und giftiger Atommüll jedem geläufig. Die atemberaubend schönen Dörfer im Hinterland von Jaitapur im Bundesstaat Maharashtra liegen innerhalb eines „Biodiversitätszentrums“, das zu den zehn wichtigsten der Welt zählt. Genau hier sollen demnächst sechs 1.650-Megawatt-Reaktoren von Areva stehen.

Die staatliche Nuclear Power Corporation of India (NPC) hat beschlossen, dass ihr französischer Partner Areva in Jaitapur die größte Atomkraftanlage der Welt errichten soll. Auch wenn das die Entwurzelung von 40.000 Menschen bedeutet, deren Lebensunterhalt auf den natürlichen Ressourcen und Produkten des Ökosystems beruht: Reis, Hirse, Linsen, Gemüse, Kräuter, Fische und Früchte, …

Wo die Pflanzenvielfalt Indiens am größten ist

Gavankar weiß zum Beispiel, dass Areva bei seinem Druckwasserreaktor in Finnland mit großen Problemen zu kämpfen hat. Dort entsteht mit Olkiluoto 3 der erste westeuropäische Reaktor seit Tschernobyl. Der Bau hat sich bereits um 42 Monate verzögert, das Budget ist schon jetzt um 90 Prozent überzogen, und die Fertigstellung wird durch einen erbitterten Rechtsstreit zwischen Areva und dem finnischen Betreiber blockiert. Ursprünglich war Olkiluoto 3 als Europas erster „nach marktwirtschaftlichen Prinzipien betriebener“ Reaktor gedacht, zum Festpreis von knapp 3 Milliarden Euro. Wer die aufgelaufenen Mehrkosten übernimmt, ist unklar. Gavankar findet skandalös, dass Indien einen Reaktortyp importiert, „der nirgendwo zugelassen ist und bei dem die Aufsichtsbehörden Finnlands, Großbritanniens, der USA und selbst Frankreichs in mehr als 3.000 Punkten Sicherheitsbedenken angemeldet haben“. …

„Jaitapur ist für das Ãœberleben von Areva entscheidend“, meint Vivek Monteiro, ein Physiker und Aktivist aus Mumbai, der sich eingehend mit der Geschichte des französischen AKW-Konzerns beschäftigt hat. „Areva steckt tief in der Krise und benötigt eine gewaltige Kapitalspritze. Wenn Jaitapur durchfällt, wird sich diese Krise weiter verschärfen. Deshalb versuchen sie die indische Regierung mit allen Mitteln dazu zu bringen, das Projekt gegen den Willen der Bevölkerung durchzusetzen.“ …

suedasien.info – 8. Mai 2011

Indien: Preis des Wachstums

„India Shining“, strahlendes Indien, lautete der Slogan einer Wahlkampagne, die eine Werbeagentur 2004 im Auftrag der damals regierenden hindunationalistischen Bharatiya Janata Party (BJP) kreierte. …

Chaiyya Chaiyya (Shadow Shadow)

Film: Dil Se (From The Heart, Von ganzem Herzen)
Jahr: 1998
Regie: Mani Ratnam
Interpret: Sukhwinder Singh
Komponist: A.R. Rahman
Lyrics: Gulzar
Schauspieler: Shah Rukh Khan

Mit Ãœbersetzung / Translation (englische Untertitel im Video)

Jinke sar ho Ishq ki chhanv
Paaon ke neeche jaanat hogi
Jinke sar ho Ishq ki chhanv

He who walks in the shadow of love
will have heaven/paradiese beneath his feet
He who walks in the shadow of love

Chal Chaiyya Chaiyya Chaiyya Chaiyya
Chaiyya Chaiyya Chaiyya Chaiyya
Chal Chaiyya Chaiyya Chaiyya Chaiyya
Chal Chaiyya Chaiyya Chaiyya Chaiyya
Chal Chaiyya Chaiyya Chaiyya Chaiyya
Chaiyya Chaiyya Chaiyya
Chal Chaiyya Chaiyya Chaiyya Chaiyya

Walk in the shadow of love …

Saare Ishq ki chhanv chal Chaiyya Chaiyya
Saare Ishq ki chhanv chal Chaiyya
Pau janat chale chal Chaiyya Chaiyya
Pau janat chale chal Chaiyya

Walk in the shadow of love
Let your feet walk upon paradise
Walk in the shadow of love

Chal Chaiyya Chaiyya Chaiyya Chaiyya – 4 x

Vo yaar hai jo khushboo ki tarah
Jiski zubaan urdu ki tarah
Meri Shaam Raat meri kaaynaat
Vo yaar mera sainya sainya

My love is like a fragrance
Here words are like Urdu poetry
She is my evening, my night, my universe
She is my friend, my beloved

Chal Chaiyya Chaiyya Chaiyya Chaiyya – 4 x

Gulfosh kabhi itraaye kahin
Mehke to nazar aa jaaye kahin
Gulfosh kabhi itraaye kahin
Mehke to nazar aa jaaye kahin

Sometimes she flirts like a flower
So fragrantly that you may see her scent
Having made it into an charm, I will wear it
Sometimes she flirts like a flower
So fragrantly that you may see her scent

My song, my declaration of faith
My friend is like a priest to me
My song, my declaration of faith

She walks like the morning dew
Underneath her feet heaven moves
Sometimes through the branches
sometimes amidst the leaves
I searched for traces of her in the air

Taaveez banaake pehnoon usay
Aayat ki tarah mil jaaye kahin
Taaveez banaake pehnoon usay
Aayat ki tarah mil jaaye kahin

Gulfosh kabhi itraaye kahin
Mehke to nazar aa jaaye kahin
Taaveez banaake pehnoon usay
Aayat ki tarah mil jaaye kahin
Gulfosh kabhi itraaye kahin

Mehke to nazar aa jaaye kahin
Vo yaar hai jo imaan ki tarah
Mera nagma vohi mera kalma vohi
Mera nagma nagma mera kalma kalma
Mera nagma nagma era kalma kalma
Mera nagma nagma mera kalma kalma
Mera nagma nagma mera kalma kalma

Yaar misaale ous dhale
Paaon ke tale firdous chale
Kabhi daal daal kabhi paat paat
Main hava pe dhoondhoon uske nishaan

Saare Ishq ki chhanv chal Chaiyya Chaiyya
Saare Ishq ki chhanv chal Chaiyya
Pau janat chale chal Chaiyya Chaiyya
Pau janat chale chal Chaiyya

Chal Chaiyya Chaiyya Chaiyya Chaiyya – 4 x

Main uske roop ka shehdaai
Vo dhoop chhanv se harjaai
Vo shokh hai rang badalta hai
Main Rang roop ka saudaai
Main Rang roop ka saudaai

Jinke sar ko Ishq ki chhanv
Paaon ke neeche jannat hogi
Jinke sar ko Ishq ki chhanv
Paaon ke neeche jannat hogi
Shaam raat meri kaaynaat
Vo yaar mera sainya sainya

I am an admirer of her beauty
Rickle, she flirts shamelessly
From sun to shade
Changing her color of her radiance
I am a lover of her color and beauty

He who walks in the shadow of love …
will have heaven beneath his feet
She is my evening, my night, my universe
She is my friend, my beloved

Chal Chaiyya Chaiyya Chaiyya Chaiyya – 4 x

Saare Ishq ki chhanv chal Chaiyya Chaiyya
Saare Ishq ki chhanv chal Chaiyya
Pau janat chale chal Chaiyya Chaiyya
Pau janat chale chal Chaiyya

He who walks in the shadow of love …
will have heaven beneath his feet

My friend is like a sweet fragrance
whose words are like Urdu poetry
She is my evening, my night, my resurrection
That friend is my beloved

Chal Chaiyya Chaiyya Chaiyya Chaiyya …