Sajanwa Bairee Ho Gaye Humaar

Film: Teesri Kasam (The Third Oath, The Third Vow)
Jahr: 1966
Regie: Basu Bhattacharya
Interpret: Mukesh
Komponist: Shankar-Jaikishen
Lyrics: Shailendra

Gesungen von Kusum Sharma

Sajanavaa Bairi Ho Gaye Hamaar – 2 x
Chithiyaa Ho To Har Koi Baanche – 2 x

Translation: My Love One Has Become My Enemy
If It Was A Letter, I Would Share It With Someone

Bhaag Naa Baanche Koy
Karamavaa Bairi Ho Gaye Hamaar

But One Can Not Share Their Fate With Anyone
My Actions Have Gone Against Me

Jaae Base Parades Sajanavaa Sautan Ke Bharamaae – 2 x
Naa Sandes Naa Koi Khabariyaa, Rut Aae Rut Jaae

My Beloved Loves Another Women And Have Setteled In Another Town With Her
I Have No News Or Message From Him, The Seasons Come And Go

Duub Gae Ham Bich Bhanvar Mein – 2 x
Karake Solah Paar

I Have Drowned In The Middle Of A Whirlpool
After Surviving 16

Sajanavaa Bairi Ho Gaye Hamaar
Suuni Sej God Mori Suuni Marm Naa Jaane Koy – 2 x

My Bed Is Empty And So Is My Lap
No One Knows How To Treat The Pain

Chhatapat Tadape Preet Bichaari Mamataa Aansuu Roe
Naa Koi Is Paar Hamaara – 2 x
Naa Koi Us Paar

My Love For Him Is Agonized And My Maternal Feelings Are Shedding Tears
I Have No One That I Can Call Mine
Or On This Side Of The River

Aaja Aaja Main Hoon Pyaar Tera

Film: Teesri Manzil

Jahr: 1966
Regie: Vijay Anand
Interpret: Asha Bhosle, Mohd.Rafi
Komponist: R.D. Burman
Lyrics: Majrooh Sultanpuri

–MALE–
Aaja Aaja Main Hoon Pyaar Tera
Allah Allah Inkaar Tera, Oh

Translation: Come Come, I Am Your Love
My God, Your Refusal

A-a-a-aaja A-a-aaja, A-a-a-aaja A-a-aah – 2
Come, Come, Come, Come

Oh, Tum Pe Hazaaron Ki Aankhen
Chaahiye Tumko Sahaara, Oh

The Eyes Of Thousands Are Upon You
You Need Some Assistance

Palkon Main Aao Chhupa Loon
Naazuk Tan Hai Tumhaara, Oh

Come, I Will Hide You Under My Eyelids
Your Body Is Very Delicate

O Aaja A-a-aaja, A-a-a-aaja A-a-aaja – 2
Come, Come, Come, Come

Aaja Aaja Main Hoon Pyaar Tera
Allah Allah Inkaar Tera, Oh

Come Come, I Am Your Love
My God, Your Refusal

O Aaja A-a-aaja, A-a-a-aaja A-a-aaja – 2
Come, Come, Come, Come

–FEMALE–
Oh, Mera Khayaal Tujhe Hai
Maine Abhi Yehi Jaana, Ho

That You Are Thinking Of Me
I Have Just Learned This

Sachcha Hai Pyaar Ke Jhootha
Yeh Hai Mujhe Aazmaana, Oh

Whether Love Is True Or A Lie
I Must Give It A Try

O Aaja A-a-aaja, A-a-a-aaja A-a-aaja – 2
Come, Come, Come, Come

Aaja Aaja Dekho Pyaar Tera
Allah Allah Inkaar Tera, Oh

Come Come, Look At Your Love
My God, Your Refusal

O Aaja A-a-aaja, A-a-a-aaja A-a-aaja – 2
Come, Come, Come, Come

–MALE–
Oh, Rakhna Tha Dil Pe Hamaare
Haath Chhudaake Chali Ho

Oh, I Was Supposed To Keep It My Hand, On My Heart
My Hand Went, Letting Go

–FEMALE–
Oh, Ji Haan Zara Yeh Bhi Kahiye
Aag Lagaake Chali Ho, Oh

Yes Sir, Why Don’t You Say This Also
That It Went Setting Fire

O Aaja A-a-aaja, A-a-a-aaja A-a-aaja – 2
Come, Come, Come, Come

–MALE–
Aaja Aaja Main Hoon Pyaar Tera
Allah Allah Inkaar Tera, Oh

Come Come, I Am Your Love
My God, Your Refusal

–BOTH–
O Aaja A-a-aaja, A-a-a-aaja A-a-aaja – 2
Come, Come, Come, Come

Deewana Hua Baadal

Film: Kashmir Ki Kali
Jahr: 1964
Regie: Shakti Samanta
Interpret: Mohd. Rafi
Komponist: O.P. Nayyar
Lyrics: S.H. Bihari

Deewana Huaa Baadal Saawan Kee Ghataa Chhaayee
Ye Dekh Ke Dil Zoomaa, Liyee Pyaar Ne Angadaayee

Translation: I Became Crazy N Then Became The Cloud, The Dark Clouds Of Rainy Season Is Spread All Over
After Seeing This My Heart Is Filled Happiness, The Love Has Stretched Itself

Ayesee To Meree Takadeer Naa Thee
Tum Saa Jo Koee Mehaboob Mile

I Did’nt Expect This Destiny
If I Meet A Lover Like You

Dil Aaj Khushee Se Paagal Hai
Aye Jaana-ye-wafaa Tum Khub Mile
Dil Kyoo Naa Bane Paagal Kyaa Tumane Adaa Paayee

Today My Heart Is Going Crazy With Happiness
Oh My Darling My Love You Met Me
Why Shoudn’t My Heart Go Mad, What Beauty You Have Been Blessed With

Jab Tum Se Najar Takaraayee Sanam
Jajabaat Kaa Yek Tufaan Uthhaa
Tinake Kee Tarah Main Bah Nikalee

When My Eyes Met Your Eyes
The Toofan Of Emotions Came
I Was Washed Away Like
Don’t Know What Tinake Means

Sailaab Mere Roke Naa Rukaa
Jeewan Mein Machee Halachal Aaur Bajane Lagee Shahanaaee

The Waves Didn’t Stop Even Though I Tried To Stop Them
There Was Confusion In My Life, And Then I Heard The Wedding Bells

Hai Aaj Naye Aramaanon Se
Aabad Mere Dil Kee Nagaree

And Today With All High Hopes
My World Is All Ready With Expectations

Barason Se Khijaa Kaa Aalam Thaa
Wiraan Badee Duniyaan Thee Meree
Haathon Mein Teraa Aanchal Aayaa Ke Bahaar Aayee

Form A Longtime It Was A Boring Atmosphere
It Was An Empty Life Of Mine
When I Got Your Shawl In My Hands The Surroundings Changed