Ishaaro Ishaaro

Film: Kashmir Ki Kali
Jahr: 1964
Regie: Shakti Samanta
Schauspieler: Shammi Kapoor, Sharmila Tagore
Interpreten: Lata Mangeshkar, Mohd. Rafi
Komponist: O.P. Nayyar
Lyrics: S.H. Bihari

Ishaaro Ishaaro Mein Dil Lene Waale
Bataa Ye Hunar Tune Sikhaa Kahaa Se

Translation: The One Who Stole My Heart With Only Plain Actions
Tell Me How Did UYou Learn To Do So?

Nigaaho Nigaaho Mein Jaadoo Chalaanaa
Meree Jaan Sikhaa Hain Tum Ne Jahaa Se

Making Miracles Only Through Meeting Of The Eyes
My Love Where Did You Learn This From

Mere Dil Ko Tum Bhaa Gaye, Meree Kyaa Thee Is Mein Khatan
Muze Jis Ne Tadapaa Diyaa, Yahee Thee Wo Jaalim Adaa
Ye Raanzaa Kee Baate, Ye Majanoo Ke Kisse

You Impressed My Heart, What Had I Done
The One Who Tortured Me, Was These Actions Itself
The Story Of The Lover, The Tales Of Majnoo
Another Lover’s Story

Alag To Naheen Hain Meree Daasataa Se
Mohabbat Jo Karate Hain Wo, Mohabbat Jataate Nahee

Is Not At All Different From My Story
People Who Love, They Donot Show It

Dhadakane Apanee Dil Kee Kabhee, Kisee Ko Sunaate Nahee
Majaa Kyaa Rahaa Jab Ke Khud Kar Diyaa Ho
Mohabbat Kaa Ijahaar Apane Jubaan Se

What Is The Fun When We Do It Ourselves
The Proposal Of Our Love By Ourselves
The Heartbeats Of Our Heart, We Dont Let Others Hear Them

Maanaa Ke Jaana-ye-jahaa Laakhon Mein Tum Yek Ho
Humaaree Kee Nigaahon Kee Bhee Kuchh To Magar Daad Do

I Agree That You’re One Among The Rest Of The World
You Have To Praise Me For The Good Choice I Have

Bahaaron Ko Bhee Naaj Jis Fool Par Thaa
Wahee Fool Hum Ne Chunaa Gulasitaa Se

Even The Eyes Of This World Had An Eye On This Flower
That Is The Same Flower I Have Chosen From The Garden

Chodho Sanam

Film: Kudrat
Jahr: 1980
Regie: Chetan Anand
Interpret: Kishore Kumar
Komponist: R.D. Burman
Lyrics: Majrooh Sultanpuri

Chodho Sanam, Kaahe Ka Gam
Hanste Raho, Khilte Raho
Mit Jaayegaa Saaraa Gilaa, Hamse Gale Milte Raho
Chodho Sanam Kaahe Ka Gam, Hanste Raho Khilte Raho

Translation: Let It Be Dear, Dont Worry
Keep On Smiling, Be Radiant
Worries Will Be Wiped Away, Keep On Hugging Me

Laa Laa Laa Laa … Laa Laa Laa Laa …
Muskuraatii Haseen Aankhon Se
Dekho Dekho Sama Badaltaa Hai Kaise

Thru Smiling Beautiful Eyes
See How Times Change

Jaanejahaan …
Chehare Ki Rangat Khul Jaati Hai Aise

My Love/My World
How Your Face Becomes Radiant

A: Aiya Ya Ya..ya Ya Ya Ya ..
Ya Ya Ya Ya Ya..

K: (chhodho Sanam Kaahe Ka Gam Hanste Raho Khilte Raho ) 2

Aao Milkar Ke Youn Bahak Jayen
Ki Mahak Jaaye Aaj Honthon Ki Kaliyaan
Jhuume Fizaa …
Ye Galiyaan Ban Jaaye Phoolon Ki Galiyaan

Lets Together Get Astray
That Our Lips Blossom In Smiles
That The World Spins
That These Streets Become Streets Lined With Flowers

Koi Haseena Jab Rooth

Film: Sholay
Jahr: 1978
Regie: Ramesh Sippy
Interpret: Kishore Kumar
Komponist: R.D. Burman
Lyrics: Anand Bakshi

Koi Haseena Jab Rooth Jaati Hai To
Aur Bhi Haseen Ho Jaati Hai – 2

Translation: When Any Beautiful Girl Sulks
She Becomes Even More Beautiful

Tesan Se Gaadi Jab Chhoot Jaati Hai To
Ek Do Tin Ho Jaati Hai

When The Car Leaves The Station
She Becomes One, Two, Three

Haathon Mein Chaabuk, Honthon Pe Gaaliyaan – 2
Badi Nakhre Waaliyaan Hoti Hai Taange Waaliyaa

In Hands Is A Whip, On Lips Are Curses
Very Tricky Are Horse Carriage Riding Women

Koi Taange Waali Jab Rooth Jaati Hai To, Hai To, Hai To
Aur Namkeen Ho Jaati Hai

When Any Horse Carriage Riding Woman Sulks
She Becomes More Lovely

Koi Haseena Jab Rooth Jaati Hai To
Aur Bhi Haseen Ho Jaati Hai

When Any Beautiful Girl Sulks
She Becomes Even More Beautiful

Zulfon Mein Chaiyya, Mukhde Pe Dhoop Hai
Hey, Zulfon Mein Chaiyya, Mukhde Pe Dhoop Hai
In Hair Is Shade, On Faces Is Sunlight
In Hair Is Shade, On Faces Is Sunlight

Bada Mazadaar Goriye Yeh Tera Rang Roop Hai
Dor Se Patang Jab Toot Jaati Hai To, Hai To, Hai To

Very Tasty, Fair One Are Your Color And Beauty
When A Kite Breaks From Its String

Rukh Rangeen Ho Jaati Hai
Koi Haseena Jab Rooth Jaati Hai To

Her Face Becomes Colorful
When Any Beautiful Girl Sulks

Aur Bhi Haseen Ho Jaati Hai
Tesan Se Gaadi Jab Chhoot Jaati Hai To
Ek Do Tin Ho Jaati Hai – 4

She Becomes Even More Beautiful
When The Car Leaves The Station
She Becomes One, Two, Three