Aane Se Uske Aaye Bahar

Film: Jeene Ki Raah
Jahr: 1969
Regie: L.V. Prasad
Schauspieler: Tanuja, Jeetendra
Interpret: Mohd. Rafi
Komponist: Laxmikant-Pyarelal
Lyrics: Anand Bakshi

badi mastani hay meri mehbooba
meri zindigani hay meri mehbooba

iss hawa ko mein to us ka lehrata aanchal kahooon ga
iss ghata ko mein to us ki aankhoon ka kajal kahoon ga
kaliyon ka bachpan hay phoolon ki jawani hay meri mehbooba, mehbooba
badi mastani hay meri mehbooba

beet jate hein pal kat jati hein barkha ki raatein
ham na jane kiya kiya karte rehte hein aapas mein batein
mein thoora deewana thoori si deewani hay meri mehbooba
badi mastani hay meri mehbooba

aaa aa aa aa aa a aa
o oo o o ooo o o ooo

saamne mein sab kay naam us ka nahi ley sakoon ga
wo sharam kay marey rooth jaye to mein kiya karoon ga
hooron ki malika hay pariyon ki rani hay meri mehbooba
badi mastani hay meri mehbooba

hmmm hmm hmmm hmmm hmmm
a a a a a a a a aa a
hmmmm hmmm hmm hmm hmm
aa a a a a a a aaa a

Neele Gagan Ke Tale

Film: Hamraaz
Jahr: 1969
Regie: B.R. Chopra
Interpret: Mahendra Kapoor
Komponist: Ravi
Lyrics: Sahir Ludhianvi

He… neele gagan ke tale, dharti ka pyaar pale – 2
Aise hi jag mein, aati hain subahein, aise hi shaam dhhale…
He… neele gagan ke tale, dharti ka pyaar pale

Shabnam ke moti, phoolon pe bikhre, dono ki aas phale …
He… neele gagan ke tale, dharti ka pyaar pale

Balkhaati belen, masti mein khelen, pedon se mil ke gale…
He… neele gagan ke tale, dharti ka pyaar pale

Nadiya ka paani, dariya se mil ke, saagar ki aur chale …
He… neele gagan ke tale, dharti ka pyaar pale
Aise hi jag mein, aati hain subahein, aise hi shaam dhhale…
He… neele gagan ke tale, dharti ka pyaar pale
Aa…aa…aa…
He… neele gagan ke tale, dharti ka pyaar pale
He… la ra lala la lalala…la ralalala…

Mere Sapnon Ki Rani

Film: Aradhana
Jahr: 1969
Regie: Shakti Samanta
Interpret: Kishore Kumar
Komponist: S.D. Burman
Lyrics: Anand Bakshi

mere sapanon kee raanee, kab aayegee too?
aayee rut masataanee, kab aayegee too?
beetee jaaye jindagaanee, kab aayegee too?
chalee aa, too chalee aa

Translation: The queen of my dreams, when will you come?
The fun-filled drunk song/note is here, when will you come?
This life will finish, when will you come?
Come here, you come here.

pyaar kee galiyaa, baagon kee kaliyaa
sab rang raliyaa, poochh rahee hain
geet panaghat pe kis din gaayegee too?

Everything that is so colorful, is asking me…
The lanes of love, the buds in the gardens.
When will you sing a song on the river banks?

fool see khil ke, paas aa dil ke
door se mil ke chain naa aaye
aaur kab tak muze tadapaayegee too?

Blooming like a flower, come near my heart.
By meeting from far, I am not at peace.
How long will you torment me?

kyaa hain bharosaa, aashik dil kaa
aaur kisee pe ye aa jaaye
aa gayaa to bahot pachhataayegee too

What is the hope of a sweetheart’s heart?
It could fall on someone else.
If that happens, then you will regret it a lot.